Шрифт:
Закладка:
Сердце Арпине защемило… Она села посреди поля томатов, с грязной палкой и рассадой в грязных руках и зарыдала. Женщины прибежали к ней, сгрудились: «Что случилось, ахчи?» — «Она ведь была не в духе». — «Арпен, ахчи, Арпен, что с тобой случилось?» — «Может, Мукел побил тебя, ахчи?»
А Арпине сидела на грядке с рассадой и грязной палкой в руках, обессиленная, опустошенная — и плакала…
=============
Примечания
1
Ынкер — (на арм. языке) — уважительное обращение к имени учителя.
2
Вай, коранам ес — (на арм. языке) — чтоб мне ослепнуть… (причитание в знак сожаления).
3
Айан маттаг — (арм.) — буквально: готовность принести себя в жертву ради жизни родного человека.
4
Цавд танем (арм.) — буквально: возьму себе твою боль, унесу твою боль.
5
Ынкер (арм.) — обращение к учителью.
6
Ахчи (на арм. языке) — народное обращение к женщине.